«У нас вообще нет конституции. Поверьте мне, это очень удобно»
Бевин, британский м.и.д., 1946
Подписывая договора с представителями исполнительной власти США, нужно внимательно вычитывать текст на предмет наличия в нем отсылок на внутренние законы Штатов. Так, при составлении итальянского мирного договора американская делегация, ни от кого не скрывая и предупреждая будущие возможные разногласия, специально включила оговорку, согласно которой положения Приложения VII не применяются к «двусторонним отношениям между США и Италией, так как могут вступать в противоречие с имеющейся правовой системой [нормативно-правовая база по-нашему] Соединенных Штатов Америки [1028]. «Наше федеральное правительство, ограниченное местными законами, не в состоянии выполнить те пункты» - объяснял госсек Бирнс – «В Версале [имеется в виду 1919 год] мы выбили для себя такое же исключение. Те юристы, что дожили до сегодняшних дней, подтвердят, что это, считай, уже сложившаяся традиция». Молотов поинтересовался, а могла ли другая делегация воспользоваться этим прецедентом и вставить свою схожую оговорку. Британский министр Бевин затруднился дать четкий ответ. «ЕМНИП» - сказал он – «только федеративная Бразилия находится в схожей с американцами ситуации». «Смотрите сами» - подхватил Бирнс – «Наш Сенат откажется ратифицировать договор без такой оговорки. И всё даже не из-за федеральных законов, а законов всего лишь нескольких Штатов, которые пристально следят за тем, чтобы федеральный центр не превысил свои полномочия». Молотов остался удовлетворен объяснениями и не настаивал на зеркальной оговорке для родного Верховного Совета СССР. Бевин согласно ухнул: «А у нас вообще нет написанной Конституции, так что в таких оговорках потребности нет. Это очень удобно». Приложение VII касалось установления временного режима управления в Триесте. Это относительно тривиальная тема, поэтому внутренний американский сыр-бор пока непонятен, что именно условной Алабаме или Миссури могло не понравиться в тексте итальянского мирного договора. Оставим это как есть.
( Read more... )